19.05.2012 [Вниз] [Обсуждение на форуме] [Спасибо автору!]

Как проходят акклиматизация и адаптация в Южной Корее?

С акклиматизацией проблем у вас скорее всего не будет никаких. Корея - это все-таки не Африка. Ну, максимум, можете от неожиданности простудиться слегка. Проблемы с адаптацией связаны в основном с разницей во времени, если вы прилетели из Москвы, например. Тогда первое время, 2-4 дня, вам будет тяжело уснуть вечером и трудно проснуться утром. На все это будет накладываться еще общее возбуждение от знакомства с совершенно новой страной и новой культурой. Так что первое время будете чувствовать себя выбитым из привычной колеи и слегка обалдевшим. Это нормально. Это даже хорошо. Это новые впечатления! Не пытайтесь сразу после самолета ложиться спать или просто отдыхать. У вас всеравно ничего не получится. Забейте на все эти бесполезные потуги привести себя в норму и отправляйтесь знакомиться с новой страной и новыми людьми!

Нужно ли делать прививки перед поездкой в Южную Корею?

Официально не нужно. Т.е. никто с вас по прибытии никаких справок о вакцинации требовать не будет. Никто из знакомых мне людей прививок перед поездкой в Корею никогда не делал и ни у кого не было каких-либо проблем со здоровьем из-за этого. Если вы все же опасаетесь чего-то, переживаете за своих детей или мужа, то проконсультируйтесь со своим врачом. Он вам насоветует чего-нибудь. Кстати, если вы собираетесь везти в Корею песика, котика или другого звереныша, то им прививки делать обязательно. И больших песиков в Корею лучше не везти. Больших здесь не любят. Они не вкусные и их тяжело съесть за один раз. Это шутка такая. Не бойтесь, вашего песика не съедят. Он не мясной породы.

Какая разница по времени между Москвой и Южной Кореей?

В зимнее время Южная Корея опережает Москву на 6 часов. Когда Россия переходит на летнее время, Корея опережает Москву на 5 часов. Как вы уже поняли, в Южной Корее нет перехода на летнее время. Зачем вам знать про разницу во времени? Да чтобы вы не будили в 5 утра своих родственников в Рязани, спеша поделиться какой-нибудь корейской радостью.

Какой климат в Южной Корее?

Климат в Южной Корее хороший.

Зимой температура бьется лбом о нулевую отметку иногда опускаясь градусов на пять ниже и потом снова поднимаясь вверх. Шубы, тулупы и дубленки можете оставить дома. Они вам здесь не понадобятся. Хватит зимней куртки. Некоторые товарищи могут мне возразить, что бывает ну очень холодно. Да, признаю, зима 2000-2001 выдалась рекордно холодной для Кореи: в одну из ночей температура опустилась аж до минус 18 градусов! Это была национальная катастрофа: во всем Сеуле полопались водопроводные трубы и несколько дней никто не мог ходить в туалет. Но это то самое исключение, которое подчеркивает правило: зимы тут не холодные. Снега почти не бывает. Зато бывает противный ветер зимой. А этой зимой я наблюдал редкое чудо природы: шел снег под гром и молнии. В России я такого не видел никогда.

Весна в Южной Корее, как ей положено по календарю, начинается в марте. К середине марта уже всякая зелень молодая отовсюду торчит и в это же время примерно случается первое южно-корейское ежегодное стихийное бедствие (я бы даже присвоил ему статус международного, учитывая зону охвата) - это "желтый туман". Или желтая пыль, которую ветром приносит из пустыни Гоби. Для тех, кто в танке, даю наводку: пустыня Гоби - это за много много длинных километров на северо-запад от Южной Кореи, через Желтое море и пол-Китая. Умные корейские ученые говорят, что желтая пыль нехороша для здоровья и рекомендуют лишний раз из дома не выходить в это время. Выглядит это действительно как желтый туман и в горле першит. Кстати, Желтое море называется желтым вероятно из-за этой же пыли. Длится это зрелище несколько дней. Потом вся пыль куда-то пропадает. С середины апреля уже можно ходить в футболке, в конце апреля уже можно ходить в одних трусах, загорать, а особо пьяным товарищам даже купаться.

Когда в Южной Корее наступает лето доподлинно неизвестно никому. Но второе южно-корейское ежегодное стихийное бедствие, сезон дождей, начинается летом, всегда примерно во второй половине июня и длится примерно до середины июля. Некоторые российские граждане думают, что сезон дождей - это когда каждый день весь день идет дождь. Это вкорне неверное представление. Дождь идет не весь день. А с перерывами. В перерывах идет проливной дождь. Некоторые граждане думают, что дождь в летнюю жару приносит прохладу. Это вкорне неверное представление. Дождь в летнюю жару поддает пару. Легче от этого не становится, а становится гораздо хуже. Выстиранное белье не высыхает неделями. От того, что в доме все полотенца постоянно влажные вы постепенно начинаете сходить с ума. Зато в сезон дождей на каждом углу продаются радующие глаз пастельными тонами зонтики, которые пользуются большой популярностью у всех ваших знакомых оставшихся на большой земле.

Когда сезон дождей заканчивается, начинается третье южно-корейское ежегодное стихийное бедствие - это летняя жара и духота. Для борьбы с этим стихийным бедствием корейская цивилизация придумала множество технических приспособлений: от симпатичных складных вееров до высокотехнологичных кондиционеров.

Еще через некоторое время, кажется в августе, наступает самое страшное южно-корейское ежегодное стихийное бедствие - это цикады. Некоторые товарищи, побывав в Крыму, думают, что они видели цикад. То, что они видели там, - это мушки дрозофиллы. Корейские цикады размером со слона и издают звук, заглушающий отбойный молоток работающий у вас в руках. И их миллионы. По одному миллиону на каждом дереве и каждом кусте. Этот звук не прекращается ни днем и ни ночью. Он проникает через любые преграды и сверлит каждую нервную клетку вашего головного мозга. Через некоторое время вы готовы использовать самое страшное химическое оружие, которое существует на нашей планете, или даже ядерное, лишь бы этот звук только прекратился. Прекращается он через несколько недель так же внезапно, как и начинается.

После этого через некоторое время наступает осень. Наступает она где-то в середине октября, когда уже становится немного прохладно для того чтобы ходить в одной футболке. Осень в Корее хороша тем, что никаких ежегодных стихийных бедствий осенью не происходит. Осень заканчивается где-то в первой-второй неделе декабря, чтобы у Корейцев была возможность отпраздновать рождество зимой.

Будут ли у меня проблемы с языковым барьером в Южной Корее?

Проблемы с языковым барьером у вас будут.

Какой бы язык вы не выбрали для общения с корейцем: корейский или английский, всегда, как минимум, один из собеседников, будет знать этот язык очень плохо. В некоторых случаях плохо его будут знать оба собеседника. Но это не повод расстраиваться. Я знаю людей, которые прожили в Корее несколько лет так и не освоив даже азов корейского и английского. И это нисколько не мешало им наслаждаться жизнью.

Расслабтесь. Вспомните, что вы - относительно разумное существо и у вас есть не только язык и глотка, но и другие органы для коммуникации. Общаться можно с помощью любой части тела. Не верите? Привожу пример. Прошлым летом я натер сандалиями большую мозоль на ноге и мне нужен был пластырь. Я зашел в корейскую аптеку. Для того, чтобы объяснить продавцу, что мне нужно, мне потребовалось ровно пол-секунды: я показал корейцу свою пятку и тот сразу все понял. При этом я не произнес ни звука! Если бы я, поступил как вы и попытался бы объяснить продавцу по-английски чего мне надо, мне бы потребовалось минут сорок. Кстати, тест на знание английского языка: сформулируйте на английском языке, что вам нужен пластырь потомучто вы натерли мозоль на ноге. И учтите при этом, что продавец английского практически не знает.

Вы можете сказать, что ситуация с мозолью довольно тривиальна. Приведу другое свое достижение в области невербальной коммуникации. Один раз я на спор за три минуты сумел пригласить на улице симпатичную незнакомую кореянку пойти со мной в кино. При этом я не знал корейского, а она не знала ни слова по-английски. И это не выдуманная история. Есть живые свидетели. Как я это сделал? Это будет вам домашнее задание. Подумайте. Проявите свою смекалку.

Конечно существуют ситуации, когда без разговора ну никак не обойтись. Для таких случаев у вас всегда должен быть при себе сотовый телефон и в записной книжке номера как-минимум 3-4 знакомых, которые свободно говорят по-корейски. В такой ситуации вы просто звоните одному из ваших знакомых и просите его минут пять побыть переводчиком. Знакомых таких должно быть несколько, а не один. Иначе вы легко можете нарваться на ситуацию когда он не будет снимать трубку по какой-либо причине.

Теперь про общение на работе. Если вы не уверены, что корейский шеф вас идеально понимает, то никогда не общайтесь с ним без надежного переводчика. Если вы не совсем правильно поняли начальство, или начальство не совсем правильно поняло вас, это может привести к неприятным последствиям. При общении с корейскими коллегами старайтесь как можно больше использовать профессиональный английский жаргон из данной области знаний, корейцы его обычно знают. У корейцев есть один профессиональный недостаток: если они не понимают какого-то технического вопроса, то они никогда вам об этом не скажут, чтобы не потерять лицо. Поэтому, если вы что-то объясняете корейскому коллеге, постоянно задавайте косвенные вопросы, по ответам на которые можно оценить, насколько он понимает то, о чем вы ему говорите. При разговоре старайтесь иллюстрировать ваши мысли на бумаге рисунками, планами, схемами. Это упрощает понимание и дает вам еще одну степень свободы в выражении своих мыслей.

На что похож Корейский язык и какие иероглифы они используют?

Корейский язык не имеет ничего общего ни с русским, ни с английским. Хотя в корейском языке много новых слов, которые являются калькой с английских, но их произношение часто искажено настолько, что неподготовленное русское ухо не в состоянии распознать в них знакомые с детства английские аналоги. По звучанию, в отличие от распространенного заблуждения, корейский совершенно не похож на китайский. Поэтому многие пошлые шутки основанные на звучании китайских имен к корейскому языку неприменимы. Хотя в корейском языке можно найти много поводов для аналогичных шуток. Например, один из районов Сеула, находящийся недалеко от меня, называется Гандон. По грамматике корейский язык похож на японский, как утверждают многие корейцы. Я японский и корейский не знаю, поэтому подтвердить не могу.

Корейский язык вполне поддается изучению, чему я нахожу подтверждение в лице российских студенток, обучающихся в Корее. Через месяц-два после приезда они уже в состоянии вполне сносно объясняться по-корейски. Так же быстро осваивают корейский язык российские рабочие, приезжающие в Корею на заработки. Техническая интеллигенция и программисты относятся к категории лингвистически наиболее тупых и ленивых созданий, поэтому многие из них не в состоянии связать и двух слов по-корейски даже после нескольких лет работы в Корее.

Корейцы пишут не иероглифами, а азбукой. Просто система письма несколько отличается от привычной нам европейской, поэтому для непосвященного человека корейский текст кажется написанным иероглифами. Корейский алфавит и система письма очень просты, и человек со средними умственными способностями в состоянии освоить их за 1-2 часа. По приезду в Корею не поленитесь потратить пару часов на изучение корейского письма, вам это очень пригодится и облегчит жизнь даже если вы не выучите корейский язык.

Иногда корейцы используют китайские иероглифы, но с каждым годом все меньше и меньше. Вам их учить совершенно не обязательно, хотя некоторые из них за долгое время настолько примелькаются, что вы их волей-неволей но выучите.

Какая валюта имеет хождение в Южной Корее?

Южно-корейская валюта называется корейские воны. На слэнге русской диаспоры в Корее она называется: вонами, вонями, вонючками, рублями. Доллары и уж тем более рубли в Южной Корее хождение не имеют. Однако долларами можно расплатиться на некоторых рынках, где часто бывают наши челноки и другие иностранцы. Поменять доллары на воны и обратно можно в любом отделении любого банка и в обменных киосках, которые есть в местах массового скопления иностранных туристов. Отделение какого-нибудь банка можно легко найти практически возле каждого сколько-нибудь большого перекрестка. Однако следует помнить, что большинство корейских банков закрывается около 5 часов вечера и после этого поменять доллары будет крайне проблематично. Не знаю, возможно ли где-нибудь в Сеуле поменять рубли, но видел, что рубли меняют в русском районе в Пусане.

Банкоматы в Корее есть практически на каждом углу, но не все из них имеют английский интерфейс.

В маленьких ресторанчиках и магазинчиках принято расплачиваться только наличкой. В солидных местах можно всегда пользоваться кредитной картой.

Купюра в одну тысячу вон называется "чон", купюра в десять тысяч вон называется "ман". Вообще, в отличие от нас, корейцы считают не тысячами, а десятками тысяч. Поэтому перевод какого-либо числа на английский язык у корейцев всегда вызывает затруднение и они часто ошибаются в нулях и запятых. Практика показывает, что через некоторое время после приезда каждый русский приходит к выводу, что проще освоить корейское систему счета самому, чем заставлять каждый раз мучиться корейцев.

В связи с тем, что максимальная корейская купюра имеет номинал всего 10 тысяч вон (это меньше 10 долларов), у корейцев имеют широкое хождение банковские чеки номиналом в 100 тысяч вон и один миллион вон. Поэтому с вами вполне могут расплатиться таким чеком. В принципе, его можно использовать как обычные деньги, но бывали случаи, когда в маленьких магазинчиках такой чек не брали. Всегда можно разменять такой чек в любом банке, но при этом у вас в банке могут потребовать Ай-Ди-кард - корейское удостоверение личности. Если у вас нет такого удостоверения, то делайте морду валенком, хлопайте глазами и делайте недоуменное выражение лица. Корейцы посуетятся, но чек в результате все же примут. Им как-то психологически трудно устраивать разборки с иностранцем.

Как пользоваться корейскими адресами и такси?

Специфика Южной Кореи состоит в том, что корейские улицы не имеют названий. Т.е. в корейских адресах указывается название района и после него сразу номер дома. Причем в нумерации домов внутри района никакой системы не прослеживается. Поэтому найти что-либо имея на руках только адрес практически невозможно. Именно поэтому всегда кроме адреса вам должны еще подробно объяснять как до этого места добираться и прилагать простую схемку.

Что делать если у вас все же есть только адрес и ничего больше? В этом случае можно предпринять следующее. Вам нужно добраться до района, который указан в адресе. Дальше вам в этом районе нужно найти любое квартирное агентство, которых в каждом районе полно и их можно распознать по стеклянным витринам завешенным листками с объявлениями о сдающихся квартирах, либо найти любой китайский ресторанчик в котором есть доставка на дом, их можно опознать по нескольким мопедам с корзинками для еды, стоящим у входа. В каждом из подобного рода заведений есть подробная карта района, и люди, которые там работают, знают свой район досконально. Вам нужно показать им бумажку с адресом и попросить, чтобы они объяснили таксисту куда ехать дальше.

Другая корейская специфика состоит в том, что есть много корейских названий, разницу между произношениями которых наше ухо уловить не в состоянии. Точно так же корейцы, например не в состоянии расслышать разницу между "Женя" и "жена" для них это будет одно и то же слово, сколько бы вы раз им их не повторяли. Или, например, я могу 10 тысяч раз корейцу говорить, что меня зовут "С-А-Ш-А", а не "Шаша", а он будет недоуменно пожимать плечами и даже после года знакомства со мной упорно называть меня "Шаша". Забавно? Так вот с точки зрения корейцев вы будете смотреться так же забавно. Он будет 10 тысяч раз говорить вам, что "сан" - это гора, а "сан" - это стол. И вы всеравно будете упорно говорить каждый раз "гора" вместо "стол". Поэтому если вы новичок в Корее, то даже не пытайтесь сами объяснять таксисту куда вам нужно. Если вам повезет, то он вас просто не поймет. Если не повезет, то он отвезет вас в противоположный от нужного вам конца города и будет уверен, что отвез вас именно туда, куда вы сказали. Если вам ну очень хочется уметь объяснять дорогу самому, то старайтесь запомнить как можно более длинное название вашего места, тогда повышается вероятность того, что таксист вас поймет правильно. Например в моем случае гораздо надежнее говорить "тон соуль бас терминаль", чем "канбён".

Никогда не пытайтесь показывать таксистам карту города или тем более метро. Все корейские таксисты страдают топографическим критинизмом. Он будет беспомощно смотреть на карту и разводить руками даже тогда, когда вам будет казаться, что там все понятно даже идиоту.

Помню как-то в один жаркий летний день с русскими друзьями ехали по Сеулу на своей машине и искали одну фирму. У нас был адрес, автомобильная карта Сеула и схемка, на которой по идее авторов было изображено как до этой фирмы добраться. На каком-то этапе мы поняли, что заблудились, но были уверены, что фирма находится где-то рядом. Мы вышли из машины и начали останавливать прохожих, показывая им адрес, схему и карту. Через короткое время вокруг нас образовалась шумная толпа, даже остановилось несколько таксистов и присоеденилось к обсуждению. Все шумели, громко и непонятно спорили по-корейски и размахивали руками в разных направлениях. Через некоторое время страсти накалились до предела, двое корейцев чуть ли не хватали друг друга за воротники, какая-то старушка что-то кричала, размахивая палкой. Но дело с мертвой точки никак не сдвигалось. Мы поняли, что это безнадежно, вежливо раскланялись и поехали дальше по улице. Было жарко и мне захотелось пить. Мы остановились у какого-то маленького частного магазинчика. Звякнул колокольчик на двери и я с залитой солнцем улицы зашел в полумрак магазинчика. Вначале показалось, что я попал в какой-то темный чулан, настолько маленьким и тесным было помещение. Надрывно шумел вентилятор. Глаза приспособились к темноте и вначале мне показалось, что в магазинчике никого нет. Потом я неожиданно обнаружил сидящего прямо передо мной в позе лотоса на полу древнего корейского старика в национальной одежде и с седой бородкой клинышком. Старик как-будто сошел со старинной корейской картины. Он сидел неподвижно с закрытыми глазами, и было непонятно, то ли он спит, то ли медитирует. Я осторожно сказал: "ёбозэо..." Старик открыл глаза и посмотрел на меня. Сам не знаю почему, я протянул ему бумажку с адресом. Дальше произошло то, от чего я не мог отойти пол-часа. Старик взял у меня из рук карту и на ЧИСТЕЙШЕМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ понятно и подробно объяснил, где находится нужная фирма и как туда проехать. Я раскланялся, пролепетал "камса хамнида" и вышел из магазина даже забыв о том, что я хотел пить.

Так вот даже не надейтесь, что вам на каждом шагу будут попадаться такие добрые корейские волшебники!

Я знаю три способа как новичку в Корее добраться до нужного места:

1) Сесть в такси с корейцем, который знает дорогу.

2) Иметь при себе бумажку на корейском языке, на которой доступно написано как добраться до нужного места

3) Во время посадки в такси позвонить корейцу, который знает дорогу, и протянуть телефон таксисту.

Такси в Корее бывают двух типов: большие черные и все остальные. В больших черных таксисты иногда говорят по-английски, на руках у них белые перчатки и на каждую вашу фразу они отвечают "Йес, сэр!" Если вам хочется испытать такой фан, то готовтесь заплатить в два-три раза больше, чем обычно. Если не хочется, то пользуйтесь обыкновенными такси.

Еще небольшой совет. Если вы стоите в полночь в центре Сеула и все такси, едущие в нужном вам направлении, битком забиты, и никто не хочет останавливаться, то я надеюсь, что хотя бы через минут сорок у вас хватит ума перейти на противоположную сторону улицы и убедиться, что перед вами остановится первое же такси, возвращающееся порожняком оттуда, куда все так стремятся попасть.

[Вверх] [Обсуждение на форуме] [Спасибо автору!]

comments powered by Disqus